firestar (
firestar) wrote in
factfinding2013-01-30 05:53 pm
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
Question regarding Chinese honorifics
I'm looking for two things, really: a) how people would refer to a child that is not their own (google tells me it would be Xiao *name*, but I'd appreciate some confirmation on that) and b) ...okay, b is a bit long-winded. A character I'm writing for has been de-aged back to about 9 years old and doesn't remember anyone, so he's now tacking jie and ge onto everyone's names; however one of the other characters is exclusively called Xiao Qiao and I don't think Xiao Qiao Jie is... something that would work. Her name is Qiao Qian but she's never referred to that way so I'm a bit at a loss how to work this and google is not helping.
Language is Mandarin, not Cantonese, and it's fic for a Taiwanese drama; I'm not sure if there'd be much difference between Taiwan and the Mainland for this, but I'm mentioning it just in case there is.
Thanks in advance.
Language is Mandarin, not Cantonese, and it's fic for a Taiwanese drama; I'm not sure if there'd be much difference between Taiwan and the Mainland for this, but I'm mentioning it just in case there is.
Thanks in advance.
no subject
no subject
no subject
For a different way of calling someone without using Xiao, you can also try doubling up one of the characters... for example, Qiao Qiao, instead of Xiao Qiao. That's more like a nickname, I guess.
As for the second question, it would be Qiao Jie instead of Xiao Qiao Jie.
Hope this helps!
no subject
no subject
I don't know anything about the source of your fic, but I would, in general, be careful about tacking on Xiao onto just any child by just anyone. I know tons of Taiwanese children, and I can only think of two where I call them Xiao-something and that's only because practically everyone calls them that... and the two children happen to be my cousin's children. Outside of that, I've only ever referred to someone as Xiao-something when I was introduced to them that way.
And I forgot to add earlier:
For children, you could also call them Di Di (for boy) and Mei Mei (for girl) too, and this is okay for children you don't know well also.
no subject
no subject
Or as an inside joke... where Xiao-name is used to refer to the de-aged version while Da-name is when they need to talk about the character before he got de-aged. :P
If the character was someone who was not very "Xiao" anything at all back in his normal state (serious, huge build, manly man, etc.), then using Xiao could potentially come with giggles among close friends.
Okay, sorry, I probably gave you waaaay more than you wanted to know. I'll shut up now. >_>
no subject